Horimitsu TATTOO information 当番
本日、当番日。
当番とは、週に一回または月に一回、
師匠彫俊に一日中お供し、礼儀作法、仕事、下絵、プライベートまで
勉強する日のことです。
お客様には、当店休業をご理解いただきまして感謝しております。
写真の一番手前の根付は、今日、師匠に買っていただいたものです。
大事にします。
私が集めている根付は根付師を目指すお弟子さんたちが彫ったものがほとんどです。
安いことも勿論ですが、刺青を志す私の道半ばな状況と重ね合わせているのかもしれません。
根付の題材も勉強になります。
楽しんで集めています。(^-^)
でも、象牙や骨や珊瑚の本格的な根付が欲しいと思ってます。(^-^)
本日終了。
Today, a turn day.
once a week or once a month, I accompany teacher HORITOSHI1 all day, and the turn is a day to study to manners, work, a sketch, a private.
I thank for having a visitor understand this shop suspension of business.
The front-row "NETSUKE" of the photograph had a teacher buy it for me today.
I take good care.
The "NETSUKE" which I collect is only the thing which a student made.
The price is low. However, the situation called the student is the same.
For me, there is an important part.
The subject of the "NETSUKE" is studied.
I collect it happily. (^-^)
It is finished today.
Hoy, un día del giro. una vez por semana o una vez por mes, acompaño maestro HORITOSHI1 todo el día y el giro es un día para estudiar a los modaleses, trabaje, un boceto, un privado.
Agradezco por tener un visitante entender esta suspensión de la tienda de negocio.
El "NETSUKE" de la frente-fila de la fotografía tenía una compra del maestro él para mí hoy.
Tengo el cuidado bueno.
El "NETSUKE" que colecciono es sólo la cosa que un estudiante hizo.
El precio es bajo. Sin embargo, la situación llamó el estudiante es el mismo.
Para mí, hay una parte importante.
El asunto del "NETSUKE" se estudia.
Lo colecciono alegremente. (^ - ^) Está acabado hoy.